広告
オンライン日本語教師のちゃそです!
「ブレッドバーバーショップ」第4話を見て気になった表現をメモしました。
Netflixでは第4話でしたが、YouTubeでは第2話でした。
※この記事は韓国語学習記録です。勉強の過程を残すのが目的です。
間違った解釈、推測した過程、理解するまでの道のりも記録しています。
字幕なしで聞き取ったセリフや推測をそのまま書いているため、誤りがあるかもしれませんm(__)m
あらすじ
いそがしすぎて困ったブレッドは、助手をぼしゅうすることに。やる気満々の牛乳パックが、次々と助手にチャレンジするがテストを受けるけれど、何をやっても失敗ばかり。
引用:Netflix

新キャラのMILKならぬWILKが出てきてかわいかったです🥛
気になった表現①:산더미
초코:저도 일할 게 산더미예요
お店が忙しくて、ブレッドが受付のチョコに手伝ってほしいと頼むが、断るシーン。
調べた結果
「산더미」は「山積み」という意味。
「산더미」を知らなくて、最後のパッチムがㅁで終わる2文字の単語かと思ったら違った笑
わからなくて、ひとまず聞こえた通りに「일할 게 상돔이다」で検索したらAIが「산더미」を出してくれた。
AI様様~!
気になった表現②:-(으)랴 -(으)랴
이발하랴 청소하랴 몸이 열 개라도 모자라겠어💦
忙しすぎて困っているブレッドのセリフ。
調べた結果
Kpediaによると、「-(으)랴 -(으)랴」は「~したり~したり」という意味で、忙しい様子を表す。
こういう助数詞系はすぐ忘れちゃうからイメージとセットで覚える!

~たり~たりといえば、-거나-거나しか思いつかなかった!
これで使い分けできそう!
気になった表現③:걷어내다
월크:선생님, 생크림 다 걷어냈습니다
ウィルクが失敗してお客さんの頭に生クリームをぶちまけてしまう。
それをきれいに取ったあとのセリフ。
調べた結果
「걷어내다」は「取り除く」という意味。
初めての単語だった!新しい語彙が増えた👏
気になった表現④:오호라
오호라✨
ウィルクにマッサージの才能があると見たブレッドのセリフ。
調べた結果
※「오호라」は、日本語にすると、「おお、なるほど!」「ほぉ~」「なるほど」「そうか」です。
驚き・納得・発見を表す感嘆詞です。
・新しい事実を知ったときや、腑に落ちたときに使います。
・少し 古風で文語的な響き があり、現代の日常会話ではあまり多用されません。

感嘆詞おもしろい~!!
気になった表現⑤:총각と걸레질
아이고 총각!
이 총각 걸레질 한번도 안 해봤나 보네~
おばさんのお客さんが、ウィルクの下手なモップがけを見て。
調べた結果
총각
총각は若い男性を呼ぶ言葉だそう。
「총각(チョンガッ)」は韓国語で「独身男性」という意味です。また結婚の有無にかかわらず自分より若い男性に「青年」という意味で使うこともあります。

こういう人を呼ぶ言い方って、いろいろあって面白いね!
걸레질
걸레질は「雑巾がけ」。
~질には「ある行動、役目」という意味が含まれています。

こういう接頭辞、接尾辞的なものを覚えられたら、めっちゃ語彙増えるだそうなー!
気になった表現⑥:엉망
윌크, 지금까지 테스트 결과는 엉망이었지만 마지막 기회를 주겠네
入社試験にさんざんなウィルクに最後の機会をあげるブレッドのセリフ。
調べた結果
「엉망」は「めちゃくちゃ」という意味。
こういう名詞とか形容詞、多いし似てるし覚えにくいけど好き!
気になった表現⑦:거품기、젓다
그릇에 우유를 붓고 설탕과 버터도 넣고 거품기로 저어 주기만 하면 끝나죠
最終試験で生クリームを作るウィルク
調べた結果
거품기
「거품기」は「泡だて器」という意味。
젓다 / 저어 주다
「젓다」の活用!忘れてたこれ~!저어 주다
ㅅの変則活用!
【韓国語】ㅅ変則活用を完全マスター!ルールと動詞・形容詞の活用例を徹底解説|ハングルドットコム
今日の学び
第4話は新しい単語がたくさん出てきた!
「산더미」はAIに助けてもらって見つけられたし、「총각」みたいな人の呼び方も面白い。
不規則活用の復習にもなった。
感嘆詞「오호라」も韓国語らしくていいね!
この記事で参考にしたサイトと、勉強教材