ブレッドバーバーショップで韓国語学習【第6話】-든가、-고말고(요)、인증샷など

広告

ブレッドバーバーショップで韓国語学習【第6話】-든가、-고말고(요)、인증샷など

オンライン日本語教師のちゃそです!

「ブレッドバーバーショップ」第6話を見て気になった表現をメモしました。

Netflixでは第6話でしたが、YouTubeでは第4話でした。

※この記事は韓国語学習記録です。勉強の過程を残すのが目的です。

間違った解釈、推測した過程、理解するまでの道のりも記録しています。

字幕なしで聞き取ったセリフや推測をそのまま書いているため、誤りがあるかもしれませんm(__)m



あらすじ

ブレッドバーバーショップはペット禁止なのに、ウィルクは迷子のソーセージ犬をこっそり連れてきちゃった。ブレッドはカンカンだけれど、この子犬は意外とお店の役に立ってくれるかも。

引用:Netflix

ちゃそ
ちゃそ

ソーセージなのか犬なのか、とにかくかわいい🐶♡

気になった表現①:멍멍

소시지:멍멍

ソーセージ(🐶)の鳴き声

調べた結果

留学時代、「ワンちゃん」は「멍멍이」だと言われて納得できなかったモヤモヤがここで解決!

アニメだからこそ「멍멍」って鳴いてるのが見られた!笑

オノマトペって本当に、各国で違っておもしろい👏




気になった表現②:어딜 감히~、얼쩡거리다

꺼져! 어딜 감히 우리 세바스찬한테 얼쩡거려😡

お上品なマダムがお上品な犬を連れている。

その犬に話しかけようとするソーセージに怒る飼い主マダムの言葉。


調べた結果

어딜 감히~

「よくもまあ」「どこの誰がよくも」という意味で、怒りや驚きを表す表現らしい。

어디서 감히もあるらしく、正直よくわからなかった。

シズの韓国語|감히の意味と使い方を徹底解説!韓国語のニュアンスを例文で覚えよう

얼쩡거리다

「たぶらかす」

ちゃそ
ちゃそ

マダムひどいわ~!


気になった表現③:냅두다、-든가

윌크:잘 못했어요 제발 소시지를 냅두지 마세요😭

브레드:그럼 소시지와 같이 나거서 살든가😤

ソーセージを飼っちゃダメだと言われたのに、こっそり飼っていたのがバレたウィルク。

追い出されたブレッドに、もう一度頼み込むシーン。

調べた結果

냅두다

「내버리다(ネボリダ) =捨てる、見放す」と「두다(トゥダ)=~しておく」が合わさり「내버려두다(ネボリョトゥダ)=放っておく、そのままにしておく」という表現がありますが、それを縮約したのが「냅두다(ネットゥダ)」です。

引用:韓国旅行情報と予約「コネスト」|냅두다(ネットゥダ)

ドラマとかでよく「냅둬~」って聞いたことあるかも!

-든가

Kpediaによると「~すれば」「~しなよ」という意味。



気になった表現④:뽀송뽀송

우와~뽀송뽀송해🐶🥰

レッドバーバーショップの前を通りかかった人たちが、ソーセージを見てかわいい~と撫でながら。

調べた結果

ええやんの自然な韓国語|46.뽀송뽀송(ポソンポソン)

こちらの記事によると、物によって訳し方が変わりそうだけど今回は「ふわふわ」って感じになるのかな?

ちゃそ
ちゃそ

やっぱりオノマトペおもしろい~!なかなか覚えられないけど…


気になった表現⑤:-고말고(요)

물론! 찍어도 되고말고요

ソーセージを飼うことを反対していたのに、道行く人の反応が良くてこれはいい宣伝になると思ったブレッド。

ソーセージと一緒に写真を撮ってもいいかと聞かれて、快く答えるシーン。

調べた結果

「-고말고(요)」は「もちろんですとも」という意味。

前に忘却バッテリーの字幕で勉強した時も気になってた表現!

でも、なんか「もちろんですとも!」って意味にすぐ変換できない!!

ちゃそ
ちゃそ

-지 말고にひっぱられる感じ!

トリリンガルのトミ|【中級韓国語講座 第25回】고 나서、고말고(요)、고 말았다



気になった表現⑥:인증샷

브레드 이발소 소시지 인증샷 10% 할인

ソーセージと写真を撮ってSNSにあげれば割引するよ~!と

ブレッドバーバーショップの看板に新しく張り出した広告。

調べた結果

「인증샷」の直訳は「認証ショット」

証拠写真という意味。

こちらのサイトの説明がすごくわかりやすかったです!

fukorea blog|韓国人がよく言う인증샷 (認証ショット)

どういうものかや意味はわかっても、日本語にしようとするとぴったりの言葉が見つからない!

ちゃそ
ちゃそ

証拠写真というほど重々しくなく、、、って感じなのかな?

今日の学び

第6話は「멍멍」を実際に聞けてうれしかった!

「어딜 감히」「냅두다」「-고말고」など、ニュアンスが難しい表現がたくさん出てきた。

擬態語の「뽀송뽀송」も可愛い。

ソーセージのおかげでお店が繁盛しそうで良かったね!

この記事で参考にしたサイトと、勉強教材

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA