広告
オンライン日本語教師のちゃそです!
「ブレッドバーバーショップ」第19話を見て気になった表現をメモしました。
YouTubeでは第30話でした。
※この記事は韓国語学習記録です。勉強の過程を残すのが目的です。
間違った解釈、推測した過程、理解するまでの道のりも記録しています。
字幕なしで聞き取ったセリフや推測をそのまま書いているため、誤りがあるかもしれませんm(__)m
あらすじ
出演者をすてきに変身させて人生をかがやかせる、大人気のテレビ番組。ブレッドはこの番組への出演に興味がなかったのに、優勝者への賞品がピカピカのスポーツカーだと聞いてやる気満々に。
引用:Netflix

なんだかんだ最後は感動✨
気になった表現①:넋을 놓다
브레드:저기 뭔데 다들 넋놓고 보고 있어?
テレビに集中してるウィルクとチョコにブレッドが声をかけるシーン。
넋을 놓다 = 気を取られてぼうっとしている
넋 = 魂(発音:넉)
確かにぼーっとしてるときって、魂抜けてる感じだな!
魂➡ 넋(固有語)= 혼(漢字語)って感じらなのか?謎
■넋 魂・精神
— ハルハナ韓国語 (@haruhanaKR) June 4, 2022
㉠넋을 기리다 精神をたたえる
㉡넋을 놓다 気を取られてぼうっとしている
㉢넋을 잃다 ぼんやりする
㉣넋이 나가다 驚いて魂が抜ける
㉤넋이 빠지다 気が抜ける、度肝を抜かれる
気になった表現②:가슴이 뭉클하다
MC:충격적인 변신 가슴 뭉클한 감동 스토리
가슴이 뭉클하다 = 感激する、胸がぎゅっとなる、胸にジーンとくる
가슴이 뭉클って昔SeeYaの歌でよく聞いてた!
気になった表現③:-다 말다
빵집 직원:얘는 만들다 말았나? 안에 크림이 없네
ベーカリーの店員が、まだ作り途中のようなタルトを見て。
-다 말다 = しかけてやめる

ちょうどクリーム詰めてるときに、電話がきちゃったんだよ~(´;ω;`)
気になった表現④:삭발
MC:예상 밖의 일입니다! 타르트군 위해서 형제들 모두 삭발을 했어요
クリームがないタルトを大変身させた後、兄弟と対面するも、兄弟たちも弟を思って自らクリームをなくしていた!
삭발 = 丸刈り、坊主
예상 밖 = 予想外

兄弟愛😭
気になった表現⑤:꽃길만 걷자
타르트형아:우리 이제 꽃길만 가자
抱き合って泣く仲良しタルト兄弟たち。
꽃길만 걷자 = 花いっぱいの道だけを歩こう → これからの人生、良いことだけが起こりますように
꽃길は、「花道」という意味ですが、「花が咲いている道」という意味ではなく、「良いこと」を表す比喩表現として使われます。
— トリリンガルのトミ@楽しくスパルタなYouTuber韓国語講師 (@Trilingual_Tomi) September 13, 2023
꽃길만 걷자(花いっぱいの道だけを歩こう)
→これからの人生、良いことだけが起こりますように
辛いことを乗り越えた時、胸にジーンとくる言葉ですね。
気になった表現⑥기회를 노리다
MC:아쉽지만 미션 실패라서 슈퍼카는 다음 기회에 노려보세요
チャレンジ失敗となったブレッドに賞品のスポーツカーはまた次の機会に!というMCクロワッサン。
기회를 노리다 = 機会を狙う、機会をうかがう

元々ブレッドはスポーツカー狙いで出演したから激怒してる!
気になった表現⑦:마무리하다
MC:이만 오늘 방송은 마무리하겠습니다
마무리하다 = 仕上げる、締めくくる
終わるって그만~とかいくつか表現あるけど、番組の最後は「締めくくります」か!
忘却バッテリーでも「仕上げのダッシュ」の字幕で마무리が出てきたはず。
単語メモ
気になった単語まとめ
뻔하다
뻔하다 = 白々しい、明らかだ
브레드:그런 데 나오는 미용사들이 뻔하지 뭐
「マスターパティシエ」には最高のデザイナーがゲストをおしゃれに変身させるんです!と意気揚々と話すウィルクに対してあきれながら言うブレッド。
적히다
브레드:초대장에 날짜와 장소가 뭐라고 적혀있는지 확인해봐
チョコに、招待状に書いてある詳細を聞くブレッド。
적히다 = 書かれる(적다の受け身形)
형아
타르트:형아들~~!
感動したタルトが兄弟の元へ駆け寄るシーン。
형아 = お兄ちゃん(子どもが使うフランクで可愛らしい言葉)
형に아をつけると可愛くなるんだね!
参考:でき韓|Re:형아とは?
순시간 / 채우다
MC:이럴수가! 순시간에 타르트군의 빈 머리를 커스터드 크림으로 채웠군요
ブレッドが生まれつきクリームがないタルトを大変身させているシーン。
- 순시간(瞬時間) = あっという間
- 채우다 = 満たす、いっぱいにする、埋める
復習
以前勉強したもので再度出てきた表現をメモしておく( ..)φ
꾸미다 飾る、おしゃれにする
윌크:최고의 미용사들이 못생긴 빵들을 예쁘게 꾸며주는 프로그램이에요
やっぱり美容室のアニメだから꾸미다がたくさん出てくるね!
-던데
초코:그러고 보니 아까 방송국에서 편지 한 통이 왔던데
“던데は、過去に見たり聞いたりしたことを回想しながら、「〜していたけど、だったけど」という時に使います。後ろの文には、前で述べることが前提となって述べる内容が続いたり、前で述べることと対立する内容が続きます。”
あ~忘れる何回出てきても!
-다니
브레드:내가 직접 만든 커스터드 크림을 버리다니
「~なんて…!」
自分が作ったクリームを捨てられて衝撃を受けるブレッド!
-나 보자
브레드:내가 다시는 이런 쓰레기 같은 프로그램엔 나가나 보자!
怒ったときの表現でよく出てくる「~するもんか!!」
-나 봐라の形ではこのアニメでは出てこないね。
今日の学び
왜톨이 타르트(独りぼっちのタルト)
なんか、こう私はMCとか特徴ある喋り方する人の聞き取りはやっぱりまだまだ苦手。わからないところは推測するのがつらくもあり楽しくもある!
あと歌の歌詞に出てきたものは本当によく覚えてるなと思った。
今回はビフォーアフターみたいなTVショーの内容だったから、「ボウズ」の言い方なんかも知れてよかった。
この記事で参考にしたサイト(ありがとうございます!)と、勉強教材






